会员登录 - 用户注册 - 设为首页 - 加入收藏 - 网站地图 韩国网友抗议将泡菜译成中国辣白菜 集体讨伐网飞纠正:“辛奇”才正宗!

韩国网友抗议将泡菜译成中国辣白菜 集体讨伐网飞纠正:“辛奇”才正宗

时间:2025-01-01 22:02:30 来源:心去难留网 作者:知识 阅读:934次

快科技7月4日消息,辛奇近日,韩国Netflix(网飞)剧集因将泡菜译成辣白菜,网友网飞引起韩国网友抗议。抗议随后,将泡集体纠正相关话题登上社交平台热搜。菜译成中才正

据报道,国辣在Netflix(网飞)综艺《Super Rich异乡人》中文字幕中,白菜“泡菜”(김치 Kimchi,讨伐辛奇)被翻译为带有中国文化的辛奇“辣白菜”,引发韩网友不满。韩国

韩国网友抗议将泡菜译成中国辣白菜 集体讨伐网飞纠正:“辛奇”才正宗

韩国诚信女子大学教授徐坰德在网络上称,网友网飞自己接到了大量韩国网友的抗议举证。

通过很多网民举报才知道这件事,将泡集体纠正因为是菜译成中才正具有世界影响力的Netflix,所以立即发送了抗议邮件。”

韩国在2021年将“김치 Kimchi”的中文明确为“辛奇”。这位教授担心网飞此举将成为中国“辛奇工程”的例证,要求尽快纠正。

公开资料显示,2021年7月22日,韩国文化体育观光部将韩国泡菜(Kimchi)的中文译名正式定为“辛奇”,相关修正案从2021年7月22日开始实施,以与中国泡菜进行明确区分。

鉴于汉语中没有Kim或Ki这样的音节,无法进行准确的音译,韩国农林畜产食品部于2013年对4000多个汉语词汇的发音进行分析,比对中国8种方言的读法,并征求专家意见,提议将Kimchi翻译成辛奇。专家在对16个候选译名进行研究后,考虑到辛奇与韩语原文发音相似,且让人联想起辛辣、新奇的意思,被选定为合适的译名。

消息同时指出,修正案主要用于国家及地方自治团体的网站资料库及宣传文件里,民间可酌情决定如何翻译,非强制要求。

韩国农林畜产食品部食品产业政策室长金仁中(音)表示,希望通过修改译名减少辛奇和泡菜之间的争议,并期待辛奇的世界地位能够提高。

韩国网友抗议将泡菜译成中国辣白菜 集体讨伐网飞纠正:“辛奇”才正宗

(责任编辑:休闲)

相关内容
  • 1年收400亿税被消费者怒告垄断!苹果:在中国未垄断 都是公平定价
  • 上证50指数跌近1% 蓝筹白马股跌幅扩大
  • 7月秦皇岛港煤炭库存持续增加 增幅达8.8%
  • 英国家庭实际可支配收入连续三个季度下降
  • AppGallery编辑推荐:带来应用探索新风尚
  • 安信证券:一线龙头向二线品种扩散仅是短期现象
  • 成立不满四年 众安保险正式申请香港上市
  • 有色金属板块异动走强 中钨高新涨逾4%
推荐内容
  • 小米SU7发布100天 徐洁云:100天前打死都不敢想小米会有今日成就
  • 多机构下调乐视网估值 融创中国受其牵连
  • 钛白粉概念股再次活跃 中核钛白领涨
  • 奥普光电股东因短线交易被罚10万元
  • 腾势Z9GT内饰提前泄漏 比亚迪:保留几百万违约金追责权利
  • 国际铝协:5月全球不计中国的原铝日均产量降至7万吨